By He Ruo
何若
It is reported that the US government recently approved a US$567 million military assistance to China's Taiwan region, which will fund training, anti-armor weapons and UAVs. In response, the Chinese Ministry of National Defense urged the US side to stop its duplicity towards China, stop its "two-faced" actions on the Taiwan question, and stop arming Taiwan to avoid further disrupting and sabotaging the relations between China and the US and their militaries.
據報道,美國政府日前批準向中國臺灣地區(qū)提供價值約5.67億美元的軍事援助,主要用于培訓、反裝甲、無人機等項目。對此,我國防部回應稱,我們敦促美方停止以“兩副面孔”對華,改變在臺灣問題上的“兩面派”做法,停止武裝臺灣,以免對兩國兩軍關系造成進一步干擾破壞。
America's arms sales to the Taiwan region have been a chronic barrier to the normal development of China-US relations as they epitomize the US side's violation of the one-China principle and the three China-US joint communiqués. In their joint communiqué issued on August 17th, 1982, the US government promised that "it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution", which, however, has turned out meaningless. Since the establishment of China-US diplomatic ties, the US has sold weapons to China's Taiwan region for more than 100 times, totaling over US$70 billion. This has seriously infringed upon China's sovereignty and security interests, gravely endangered cross-Strait peace and stability, and sent wrong signals to "Taiwan independence" separatist forces. In the past two years, the Biden administration has been reiterating its commitment to not supporting "Taiwan independence" on the one hand and continuously increasing its arms sales to Taiwan on the other – nearly 20 such arms sales programs have been approved by it since Biden was sworn in. The US government has no international credibility left whatsoever, given its immunity to qualms when breaking its words and trampling upon its promises.
對臺軍售是美國違反一個中國原則和中美三個聯合公報的集中體現,一直是干擾中美關系正常發(fā)展的痼疾。早在1982年中美“八?一七”聯合公報中,美國政府就承諾逐步減少售臺武器,并經過一段時間直至最后的解決。但事實上,上述承諾幾成一紙空文,數據顯示,自中美建交以來,美國對臺軍售已超百次,總額超700億美元,嚴重損害中國主權和安全利益,嚴重危害臺海和平穩(wěn)定,向“臺獨”分裂勢力發(fā)出嚴重錯誤信號。這兩年,拜登政府一邊信誓旦旦宣稱不支持“臺獨”,一邊一再加碼對臺軍售。據統(tǒng)計,拜登政府上臺以來批準的對臺軍售計劃已逼近20項。公然背信棄義、踐踏諾言而毫無心理負擔,美國政府哪還有什么國際信用可言?
The US is bent on "arming Taiwan" for multiple vicious purposes. On the strategic level, it wants to root for "Taiwan independence" separatists and consequently contain China with the island. Despite being diverted by the Ukraine crisis and the Palestine-Israel conflict, it has doubled up on playing the "Taiwan card" in the illusion of using it as an excuse to stir up trouble in the Asia Pacific and consequently contain China. On the practical level, the US just cannot give up the steady arms orders from Taiwan. Indeed, where can it find a better deal since it is completely up to the US to decide what to sell and at what price? No wonder the weapons it sells to Taiwan are known for being exorbitantly costly and outdated.
美國執(zhí)意“武裝臺灣”,有著多重邪惡目的。戰(zhàn)略層面,美國企圖以此為“臺獨”勢力撐腰打氣,進而“以臺制華”。在烏克蘭危機和巴以沖突等牽扯了很多精力的情況下,美國變本加厲打起“臺灣牌”,幻想利用臺灣問題在亞太地區(qū)挑起事端,遏制中國?,F實利益層面,這份軍火生意“長期訂單”,美國也舍不得丟。要知道,美國對臺軍售是徹頭徹尾的“賣方市場”,賣什么,以什么價格,全由美國單方面說了算。于是乎,美國售臺武器也就有了“天價”和“廢舊”兩個“馳名商標”。
For instance, Taiwan's so-called "legislative chamber" passed a bill in 2019 to spend US$8 billion buying 66 F-16V fighters from the US. Not only was the unit price for this "generation-3.5" fighter – US$120 million – far above the market price, but it was higher than the price of America's fifth-generation F35, and the aircraft won't be delivered until 2026. Here is a more appalling example. A recent DoD report exposed quality issues with the weapons it provided to Taiwan last December, including outdated ammunition and moldy bullet-proof vests. The US is taking Taiwan as a "dump site" where it can clear its inventory and dump the weapons it no longer wants, making the DPP a laughing stock, who imagines it could ride on America's coattails, only to find itself paying fortunes for its craps. Even so, the DPP has to act all grateful, trying its best to serve as a satisfactory fool with a deep pocket.
比如在2019年,臺“立法院”通過法案,花80億美元向美國購買66架F-16V戰(zhàn)機,這款“三代半”戰(zhàn)機1.2億美元的單價不但遠超“市場價”,甚至超過了美國五代機F35的造價,且要2026年才能到貨。再如,美國國防部日前公布了一份報告,自曝去年12月給臺灣提供的軍備出現質量管控問題,彈藥過期、防彈背心發(fā)霉不一而足。清庫存、丟垃圾的“騷操作”,讓臺軍成為“廢品回收站”,更使民進黨當局淪為笑柄——自以為“抱上大腿”,實則砸鍋賣鐵“收破爛”。即便如此,民進黨當局還作感激涕零狀,生動詮釋了怎樣才是一個合格的冤大頭。
The Taiwan question is at the core of China's core interests and is the first red line in China-US relations that must not be crossed. No one should underestimate China's firm resolve and powerful capability of opposing "Taiwan independence" and defending national sovereignty and territorial integrity. No amount of weapons dumped by the US on the Taiwan region will ever stop the historical process of China's reunification – not in the least. At present, American military vessels and aircraft are being intercepted more often in the Taiwan Strait, and the Chinese PLA's military deterrence on the island in the form of patrols and exercises has become a normal practice. The more intensive moves by anti-China forces and "Taiwan independence" separatist forces will only be met with firmer countermeasures. It's been repeatedly proven that the attempt to "contain China with Taiwan" and "reject reunification through the use of force" will only accelerate the process of China's reunification.
臺灣問題是中國核心利益中的核心,是中美關系第一條不可逾越的紅線。任何人都不要低估中方反對“臺獨”、捍衛(wèi)國家主權和領土完整的堅定意志和強大能力。無論美國向臺灣傾銷多少武器,都阻止不了中國統(tǒng)一的歷史進程。從美國軍艦、軍機在臺海被攔截的次數越來越多,到中國人民解放軍繞島巡航、圍島鎖臺軍事懾壓漸成常態(tài),反華勢力、“臺獨”分子鬧得越歡,我們反制舉措的跟進就會越堅決、越有力。事實說明,“以臺制華”“以武拒統(tǒng)”,只會進一步加速中國統(tǒng)一的歷史進程。
It's dangerous to be America's enemy, and lethal to be its ally. Whatever fancy name it calls it – arms sales, military assistance, or financing, all that America has ever given Taiwan is just a pile of unwanted metals and empty promises. The clowns, who bank on foreign support and dream of rejecting reunification through the use of force, and who are splurging Taiwan people's hard-earned money for an illusion of America's protection, are pushing the island almost over the cliff.
做美國的敵人是危險的,做美國的盟友是致命的。無論冠以“軍售”“軍援”還是“融資”,或是打著其他什么名號,美國給臺灣的不過是一堆自己不想要的東西和虛假的承諾。那群“挾洋自重”“以武拒統(tǒng)”的丑角,拿島內民眾的血汗錢進貢,只是把臺灣一步步往火坑里推。
The reunification of China is what the Chinese people all wish for, and what the Chinese PLA is capable of realizing. Recently, the Chinese government has organized the safe evacuation of 215 Chinese nationals in two batches from Lebanon to ensure their personal and property safety. A Taiwan compatriot said in an interview, "We evacuated together, as Chinese nationals. I always know China is my motherland. I didn't just think of it for the evacuation." Such patriotism, such love for the motherland, shared by 1.4 billion people, will amount to an overwhelming and unstoppable historical trend.
祖國統(tǒng)一,是實力使然,更是民心所向。日前,為保護中國公民人身財產安全,中國政府組織了兩批次共215名中國公民從黎巴嫩安全撤離。有臺灣同胞接受采訪時表示,“我們就是一起撤的,一個身份一起撤的,中國人的身份。我一直都知道我們的motherland(祖國)就是中國,不是撤離的時候才這么想的?!边@樣涓涓民意,乘以14多億,匯聚起的就是滔滔洪流。
It is an international consensus that there is but one China in the world. Any interference in another country's internal affairs is against the trend of the times. This principle goes for arms sales to Taiwan, and also for China-US relations. The US side will get itself burnt if it insists on playing with fire.
“一個中國”是國際社會壓倒性共識,干涉別國內政的舉動是逆流而動。這個道理不但適用于對臺軍售,也是中美相處的基本原則。美方若執(zhí)意玩火,最終只會引火燒身。
Editor's note: Originally published on bjd.com.cn, this article is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information and opinions in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.